Les justifications de Mouna Noureddine sur son accent sfaxien sont-elles convaincantes?
La vive polémique suscitée par le personnage incarné par Mouna Noureddine dans le feuilleton de Nessma Tv « Nsbiti Laziza » et surtout son accent sfaxien connaît une virale accélération. De nombreuses voix indignées se sont élevées partout dans les régions, mais aussi parmi notre communauté à l’étranger. Les correspondants à Sfax de deux quotidiens, Echourouk et Assarih, les ont relayées évoquant la pressante demande de suspendre la diffusion du feuilleton, voire même l’intention de certains de recourir à la justice.
Dans une tentative d’endiguer ce flot et de rétablir ce rôle dans son contexte, Nessma TV a invité dimanche soir Mouna Noureddine pour s’en expliquer, lors d’un talk show plus large. Selon la comédienne, il n’y a aucun mal à emprunter un accent régional, encore plus celui de Sfax , région à laquelle elle est "liée par une longue et profonde amitié". Pour elle, "aucune mauvaise intention, encore moins de nuire, mais la volonté d’une chaîne maghrébine qui s’attache à faire connaître tous les accents locaux, dans un souci de rapprochement et de documentation."
« En tant que Tunisienne, affirme-t-elle, les accents de toutes les régions m’appartiennent et en tant que comédienne, rien ne m’empêche de les emprunter. Quant aux traits de caractère du personnage de la belle-mère, cupide, égoïste et envahissante, ils sont universels et ne portent tort à personne de manière spécifique.»
Pour bien interpréter son rôle et incarner le personnage, Mouna Noureddine révèle qu’elle a recouru à une imprégnation approfondie des expressions sfaxiennex, appuyée en cela par une jeune fille originaire de Sfax qui maîtrise parfaitement les vieilles expressions et l’accent d’origine.
Sereine et confiante, elle conclut par un « Rabby Yehdihoum ». L’animateur, Fawaz, insiste, en forme de mise au point, sur la bonne foi de Nessma TV. Est-ce convaincant ? Est-ce le rôle de trop pour Mouna Noureddine ? Il faut savoir dépasser tout cela.